过(guò)境贸易,转口贸易:транзитная торговля
市场调研:исследование маркетинга
出席(xí)商务谈判:присутствовать на торговых переговорах
卖方:продавец
供(gòng)应商:поставщик
发货人(rén),托运(yùn)人:грузоотправитель
承运方:перевозчик
承运(yùn)代理人:агент перевозчка
买方:покупатель
投标人(rén):участник тендера
收货(huò)人(rén):получатель груза
海关:таможня
询价(jià),询盘:запрос
报价(jià),发盘:предложение
备注:примечание
名片:визитная карточка
商标:знак товара
招(zhāo)标:торги
投标:тендер
中标:завоевание торгов
合同正(zhèng)本:оригинал договора
信用(yòng)证:аккредитв
******产品:марочный товар
现货:наличный товар
产地证(zhèng):сертификат происхождения
产品图例样本:иллюстрированный каталог
展品(pǐn):выставочный экспонат
畅销品:расхожий товар
滞销(xiāo)品:неходовой товар
细(xì)分(fèn)化:сегментация
..、..权(quán):патент
商品价目表(biǎo):прейскурант
商(shāng)品流通量(贸易额):товарооборот
商品品名:название товара
商品信誉:имидж товара
商(shāng)务参赞:торговый советник
商业票据(jù):торговый вексель
订货,订货单:заказ, разместить заказ
闭口订(dìng)货单(不限定供货商的代购(gòu)订单):закрытый интенкт
开口订货单(限定供货商的代购(gòu)订单(dān)):открытый инденкт
撤销订单(dān):аннуляция заявки
脱(tuō)销:пербой в сбыте
生产停滞(zhì):стагнация производства
过境(转口)运输:транзитные перевозки
物流(liú):логистика
联运:комбинированные перевозки, смешанные перевозки(利用(yòng)不同交通工具(jù))
转运:перевозка с перевалкой
预订:букировка
船运:перевозка на судах
预订(dìng)舱(cāng)位:букировка мест на судне
河运:речные перевозки
海运(yùn):морские перевозки
近海运输:каботажные перевозки
空运(yùn):авиационные перевозки, воздушные перевозки
陆运(yùn):сухопутный транспорт
铁路运输:жележнодорожная перевозка
冷藏运输(shū):перевозки холодильными транспортами
集装(zhuāng)箱(xiāng)运输:контейнерные перевозки
打包、打捆货物运(yùn)输:перевозки в пакетах
液体货物(wù)运输:перевозка навалом
支线运输:фидерные перевозки
洲际运输:транскотинентальные перевозки
散装货运:перевозка наливом, перевозка насыпью
整箱货运:полная загрузка контейнера одним отправиетелем(в адрес одного получателя)
单价(jià):расценка
总(zǒng)价:общая цена
出(chū) 厂 价:заводская цена
优惠条件(jiàn):льготные условия
付款方式:способ платежа
过(guò)户、汇划:трансферт
信用卡:кредитная карта
汇(huì)票:тратта
汇票承(chéng)兑 акцепт тратты
即(jí)期(qī)汇票:
тратта по требованию, предбявительноая тратта
延(yán)期(qī)汇(huì)票(piào):пролонгационная тратта
付(fù)款期限(xiàn):срок платежа
付清:расплатиться
预付款:
авансовый платѐж, авансовая выдача, авансовая сумма
分期付款:очередной взнос,платеж в рассрочку
定(dìng)期付款:срочный платеж
现金支付:платеж наличными
定金:задаток
押金:денежный залог
订(dìng)货与取货时(shí)的价差:дифферент
运费:стоимость перевозки
工厂交货******,厂价:
цена с завода цена франко-завод
到岸******(包(bāo)括货价、运费):
цена КАФ(стоимомть товара и фрахт )
到岸******(包括货价、保(bǎo)险费、运费):
цена СИФ(стоимость товара, страхование, фрахт)
离(lí)岸******,船(chuán)上交(jiāo)货(huò)******:
цена ФОБ(цена франко-борт)
仓(cāng)储(chǔ)费用:расходы по складированию
燃油附加费(fèi):бункерная надбавка
码头(tóu)附加费:дополнительные портовые сборы
货(huò)币贬值附加(jiā)费:валютная надбавка
进出口货物保险:страхование экспортно импортных грузов
意外事(shì)故(gù)保险:
стархование на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств
优惠税(费(fèi))率:льготная ставка
赎(shú)价:выкупная стоимость
索(suǒ)赔:претензия
透(tòu)支:превышение кредита
违约金:неустойка
运输投(tóu)保:
производить страхование от рисков при транспортировке (перевозке)
规格:спецификация
包(bāo)装(zhuāng):упаковка
包装(zhuāng)单:упаковочный лист
外(wài)包装:внешняя упаковка
内包装:внутренняя упаковка
毛重(chóng):вес брутто
净(jìng)重:вес нетто
皮重:вес тары
称皮(pí)重,定皮(pí)重(chóng):тарировка, тарирование
整机质量(liàng):Общая масса
密度: плотность
含水量:содержание воды
尺码吨:тонна метрическая = 1000кг
20英(yīng)尺换(huàn)算单位:эквивалентент объѐма двацатифутового контейнера
货流:поток товара
货物(wù)鉴(jiàn)定(dìng):экспертиза груза
货运单:счѐт за перевозку
货运******表(biǎo) тариф для перевозок
装货指(zhǐ)示书:договор-заказ перевозки
提货单:коносамент, ордер на выдачу товара
集装箱货运站:консолидационный склад
货柜,集装(zhuāng)箱:контейнер
集装(zhuāng)箱(xiāng)(货柜)堆场:контейнерный терминал
托盘(pán),托架(jià):паллет,паллеты
拼箱货,散货:
частичная загрузка контейнера
罐车(chē):цистерна
板车:платформа
敞车полувагон
盖车крытый вагон
订货:заказывать товары
供(gòng)货:поставка товара
发货:отправление груза,отгрузка товара, отправка товара
调试:наладка
运输:перевозка
报关:затаможка затамаживать
报关单 таможенная декларация
清(qīng)关:растаможка, растаможить
关税税率:таможенная ставка
关税完税单:таможенная квитанция
商检:инспекция груза, проверка на контрафакт в порту
到货(huò):прибытие товара, поступление товара
交(jiāo)货:доставка(поставка )
交货条(tiáo)件:условия поставки
验货:проверка товара, приѐмка товара
退货:возвращать товары
多(duō)元化,多样(yàng)化:диверсификация
多边贸易:многосторонная торговля
免税贸易:беспошлинная торговля
特惠贸(mào)易:преференциальная торговля, льготная торговля
走私贸(mào)易:контрабандная торговля
反 倾 销:антидемпинг
寡头买主垄断:олигопсония
寡头卖主垄断(duàn):олигополия
关税壁垒:таможенный стена
..博览会(huì):ЭКСПО (всемирная выставка), международная ярмака
******歧视 (******不平等待遇):ценовая дискриминация
举(jǔ)办交易会:проводить ярмарку
进口限制、出口限制:рестрикция импорта , рестрикция экспорта
进(jìn)口许可(kě)证、出口许可证(zhèng):лицензия на ввоз, лицензия на вывоз
贸易壁垒:торговые борьеры
贸(mào)易抵制(zhì):торговый бойкот
贸易额:торговый объѐм
贸易(yì)封锁:торговая блокада
贸易伙伴:торговый партнѐр
贸易结算:торговые расчѐты
贸易委托书 :торговая доверенность
商贸网:торговая сеть
商(shāng)战:торговая война
咨询电话:18686053683 备案号(hào): 蒙ICP备(bèi)19004869号(hào)-1
公司地址(zhǐ):呼(hū)和浩特(tè)市新城区兴安北路鼎盛(shèng)华世纪广场18楼18010
网站地图 RSS XML
技术支持:
内蒙(méng)古(gǔ)远(yuǎn)景(jǐng)电子(zǐ)商务有限(xiàn)责任(rèn)公司(sī)
400-654-3251 提 交 技(jì)术(shù)支持:万家灯火"JDB 天水风动机械股份有限公司,钻车钻架,气动工具,凿岩钎具,防霜机 天水风动机械股份有限公司由原天水风动工具厂改制而成,始建于1966年。通过国家打破国际封锁、建设三线,依靠科技进步而迅速崛起。经过50多年的持续建设,现已发展成中国凿岩机械与气动工具大型现代化研制基地。打造了国内有名的“JDB燎原”品牌。